第二书包网

收藏备用网址www.dier22.com不迷路
繁体版 简体版
第二书包网 > 你在心上,便是天堂 > 第13章 徐志摩书信 (8)

第13章 徐志摩书信 (8)

empress of canada

june23rd,1928

darling:

this is the 8th day on board and i hāven't told you much about what it feels to be on board such a big ship as the empress of canada. the fact is we very much regret hāving taken to this boat instead of one of the dollar-line boats. this is a canada ship,a britisher,not american. consequently the atmosphere on board is pervaded with that british chill which is made doubly worse by the sea chill of the northern pacific. you mean to tell me this is summer time?yes,except in the sight of here and the barely surviving white flannels and white canvas shoes one finds it extremely difficult to make out any trace of summer .enter the drawing room sand you feel(not surprisedly)the good of the radiators heartily at work again;go to the decks and you feel the good of caps and over coats and heāvy shawls and thick team ship rugs tightly tugged round your sides;look at the sea and you are confronted with indifferent masses of steely water hemmed in by hazy horizons and over cast with a misty firmament that promises neither sunlight nor gold-hued clouds. and you mean to tell me that this is summer,the month of june?

wemps just proposed a star plan to us which,if success-fully carried out will bine art and money. “go to join the hollywood crowd and make a million gold dollars of fortune out of say three years' work.”-he says he can think of no better plan than that.

注:全信译文如下:

亲爱的:

这是在船上的第八天,我还没来得及细述在加拿大女皇号这样的巨轮上的种种感想。其实我们颇为后悔没乘大莱公司的船。加拿大船通常是英式而非美式的,这艘就是这样。因此船上无处不散发着一种英国式的­阴­冷气,再加上北太平洋原有的冷空气,便更加不好受了。你不是告诉过我这边是夏日吗?没错,可除了难得一见的白­色­法兰绒上衣和白皮鞋之外,哪里还有什么夏日的迹象。走进客舱就会感到有温和的暖气袭来,可上了甲板就要紧紧裹在帽子、大衣、厚围巾甚至毯子中才行。放眼海面,只见灰暗的海水延伸到雾蒙蒙的天际,上面的苍穹同样是浓云密布,不见一线的阳光或者彩云。这就是你说的盛夏的六月?

文伯刚给我们出了个去当明星的主意,如果真能实现,就是艺术和金钱的双丰收。“去好莱坞­干­它三年,挣上百万金元”——他说再没有主意比这个更妙了。

一九二八年六月二十三日

加拿大女皇号轮上

眉眉:

我说些笑话给你听:这一个礼拜每晚上,我都躲懒,穿上中国大褂不穿礼服,一样可以过去。昨晚上文伯说:这是星期六,咱们试试礼服吧。他早一个钟头就动手穿,我直躺着不动,以为要穿就穿,哪用着多少时候。但等到动手的时候,第一个难关就碰到了领子;我买的几个硬领尺寸都太小了些,这罪可就受大了,而且是笑话百出。因为你费了多大劲把它放进了一半,一不小心,它又out(注:意为“出来”)了!简直弄得手也酸了,胃也快翻了,领子还是扣不进去。没法想,只得还是穿了中国衣服出去。今天赶一个半钟点前就动手,左难右难,哭不是,笑不是的麻烦了足足一个时辰,才把它扣上了。现在已经吃过饭,居然还不闹乱子,还没有out!这文明的麻烦真有些受不了。到美国我真想常穿中国衣,但又只有一件新做的可穿,我上次信要你替我去做,不知行不?

海行冷极了,我把全副行头都给套上,还觉得凉。天也­阴­凄凄的不放晴;在中国这几天正当黄梅,我们自从离开日本以来简直没有见过阳光,早晚都是这晦气脸的海和晦气脸的天。甲板上的风又受不了,只得常常躲在房间里。唯一的消遣是和文伯谈天。这有味!我们连着谈了几天了,谈不完的天。今天一开眼就——喔,不错,我一早做一个怪梦,什么freddy(注:弗雷迪)叫陶太太拿一把根子闹着玩儿给打死了——一开眼就捡到了society ladies(注:意为“社会名媛”)的题目瞎谈,从唐瑛讲到“温大龙”(one dollar)(注:意为“一美元”),从郑毓秀讲到小黑牛。这讲完了,又讲有名的姑娘,什么爱之花、潘奴、雅秋、亚仙的胡扯了半天。这讲了,又谈当代的政客,又讲银行家、大少爷、学者,学者们的太太们,什么都谈到了。曼!天冷了,出外的人格外思家。昨天我想你极了,但提笔写又写不上多少话;今天我也真想你,难过得很,许是你也想我了。这黄梅时­阴­凄的天气谁不想念他的亲爱的?

你千万自己处处格外当心——为我。

文伯带来一箱女衣,你说是谁的?陈洁如你知道吗?蒋介石的太太,她和张静江的三小姐在纽约,我打开她箱子来看了,什么尺呀,粉线袋,百代公司唱词本儿、香水、衣服,什么都有。等到纽约见了她,再作详细报告。

今晚有电影,billie dove(注:比利·达夫,好莱坞女演员)的,要去看了。

摩摩的亲吻

六月二十四日

一秒记住www点dier22点com,最新小说等你来
『加入书签,方便阅读』