第二书包网

收藏备用网址www.dier22.com不迷路
繁体版 简体版
第二书包网 > 温莎的风流娘儿们 > 第三场温莎附近的野地

第三场温莎附近的野地

店主 对不起,法官先生。——跟你说句话,尿先生。③

卡厄斯 刁!这是什么玩意儿?

店主 “尿”,在我们英国话中就是“有种”的意思,好人儿。

卡厄斯 老天,这么说,我跟随便哪一个英国人比起来也一样的“刁”——发臭的狗牧师!老天,我要割掉他的耳朵。

店主 他要把你揍个扁呢,好人儿。

卡厄斯 “揍个扁”!这是什么意思?

店主 这是说,他要给你赔不是。

卡厄斯 老天,我看他不把我“揍个扁”也不成哪;老天,我就要他把我揍个扁。

店主 我要“挑拨”他一番,叫他这么办,否则让他走!

卡厄斯 费心了,我谢谢你。

店主 再说,好人儿——(向夏禄等旁白)你跟培琪大爷和斯兰德少爷从大路走,先到弗劳莫去。

培琪 休师傅就在那里吗?

店主 是的,你们去看看他在那里发些什么牢­骚­,我再领着这个医生从小路也到那里。你们看这样好不好?

夏禄 很好。

培琪

夏禄

斯兰德 卡厄斯大夫,我们先走一步,回头见。(下。)

卡厄斯 哼,我要是不杀死这个牧师,我就不是个人;谁叫他多事,替一个猴崽子向安·培琪说亲。

店主 这种人让他死了也好。来,把你的怒气平一平,跟我在田野里走走,我带你到弗劳莫去,安·培琪小姐正在那里一家乡下人家吃酒,你可以当面向她求婚。你说我这主意好不好?

卡厄斯 谢谢你,谢谢你,你是我的好朋友。我一定要介绍许多好主顾给你,那些阔佬大官,我都看过他们的病。

店主 你这样帮我忙,我一定“阻挠”你娶到安·培琪。我说得好不好?

卡厄斯 很好很好,好得很。

店主 那么咱们走吧。

卡厄斯 跟我来,勒格比。(同下。)

0 0

一秒记住www点dier22点com,最新小说等你来
『加入书签,方便阅读』