培琪
夏禄等 福德大爷,咱们遇见得巧极啦。
福德 真是来了大队人马。我正要请各位到舍间去喝杯酒呢。
夏禄 福德大爷,我有事不能奉陪,请您原谅。
斯兰德 福德大叔,我也要请您原谅,我们已经约好到安小姐家里吃饭,人家无论给我多少钱,也不能使我失她的约。
夏禄 我们打算替培琪家小姐跟我这位斯兰德贤侄攀一门亲事,今天就可以得到回音。
斯兰德 培琪大叔,我希望您不会拒绝我。
培琪 我是一定答应的,斯兰德少爷;可是卡厄斯大夫,我的内人却看中您哩。
卡厄斯 嗯,是的,而且那姑娘也爱着我,我家那个快嘴桂嫂已经这样告诉我了。
店主 您觉得那位年轻的范顿怎样?他会跳跃,他会舞蹈,他的眼睛里闪耀着青春,他会写诗,他会说漂亮话,他的身上有春天的香味;他一定会成功的,他一定会成功的。他好象已经到了手、放进了口袋、连扣子都扣上了;他一定会成功的。
培琪 可是他要是不能得到我的允许,就不会成功。这位绅士没有家产,他常常跟那位胡闹的王子④他们在一起厮混,他的地位太高,他所知道的事情也太多啦。不,我的财产是不能让他染指的。要是他跟她结婚,就让他把她空身娶了过去;我这份家私要归我自己作主,我可不能答应让他分了去。
福德 请你们中间无论哪几位赏我一个面子,到舍间吃便饭;除了酒菜之外,还有新鲜的玩意儿,我有一头怪物要拿出来给你们欣赏欣赏。卡厄斯大夫,您一定要去;培琪大爷,您也去;还有休师傅,您也去。
夏禄 好,那么再见吧;你们去了,我们到培琪大爷家里求起婚来,说话也可以方便一些。(夏禄、斯兰德下。)
卡厄斯 勒格比,你先回家去,我就来。(勒格比下。)
店主 回头见,我的好朋友们;我要回去陪我的好骑士福斯塔夫喝酒去。(下。)
福德 (旁白)对不起。我要先让他出一场丑哩。——列位,请了。
众人 请了,我们倒要瞧瞧那个怪物去。(同下。)
0 0
一秒记住www点dier22点com,最新小说等你来