第二书包网

收藏备用网址www.dier22.com不迷路
繁体版 简体版
第二书包网 > 温莎的风流娘儿们 > 第五场林苑中的另一部分

第五场林苑中的另一部分

福斯塔夫顶公鹿头扮赫恩上。

福斯塔夫 温莎的钟已经敲了十二点,时间快到了。好­色­的天神们,照顾照顾我吧!记着,乔武大神,你曾经为了你的情人欧罗巴⑩的缘故,化身做一头公牛,爱情使你头上生角。强力的爱啊!它会使畜生变成|人类,也会使人类变成畜生。而且,乔武大神,你为了你心爱的勒达⑾,还化身做过一只天鹅呢。万能的爱啊!你差一点儿把天神的尊容变得像一只蠢鹅!这真是罪过哪:首先不该变成一头畜生——啊,老天,这罪过可没有一点人气味!接着又不该变做了一头野禽——想想吧,老天,这可真是禽兽一般的罪过!既然天神们也都这样贪­淫­,我们可怜的凡人又有什么办法呢?至于讲到我,那么我是这儿温莎地方的一匹公鹿;在这树林子里,也可以算得上顶胖的了。天神,让我过一个凉快的交配期吧,否则谁能责备我不该排泄些脂肪呢。——谁来啦?我的母鹿吗?

福德大娘及培琪大娘上。

福德大娘 爵爷,你在这儿吗,我的公鹿?我的亲爱的公鹿?

福斯塔夫 我的黑尾巴的母鹿!让天上落下马铃薯般大的雨点来吧,让它配着­淫­曲儿的调子响起雷来吧,让糖梅子、瑃情草像冰雹雪花般落下来吧,只要让我躲在你的怀里,什么泼辣的大风大雨我都不怕。(拥抱福德大娘。)

福德大娘 培琪嫂子也跟我一起来了呢,好人儿。

福斯塔夫 那么你们把我当作偷来的公鹿一般切开来,各人分一条大腿去,留下两块肋条­肉­给我自己,肩膀­肉­赏给那看园子的,还有这两只角,送给你们的丈夫做个纪念品吧。哈哈!你们瞧我像不像猎人赫恩?丘匹德是个有良心的孩子,现在他让我尝到甜头了。我用鬼魂的名义欢迎你们!(内喧声。)

培琪大娘 嗳哟!什么声音?

福德大娘 天老爷饶恕我们的罪过吧!

福斯塔夫 又是什么事情?

福德大娘

培琪大娘 快逃!快逃!(二人奔下。)

福斯塔夫 我想多半是魔鬼不愿意让我下地狱,因为我身上的油太多啦,恐怕在地狱里惹起一场大火来,否则他不会这样一次一次地跟我捣蛋。

爱文斯乔装山羊神萨特⑿,毕斯托尔扮小妖,安·培琪扮仙后,威廉及若­干­儿童各扮­精­灵侍从,头Сhā小蜡烛,同上。

安 黑的,灰的,绿的,白的­精­灵们,

月光下的狂欢者,黑夜里的幽魂,

你们是没有父母的造化的儿女,

不要忘记了你们各人的职务。

传令的小妖,替我向众­精­灵宣告。

毕斯托尔 众­精­灵,静听召唤,不许喧吵!

蟋蟀儿,你去跳进人家的烟囱,

看他们炉里的灰屑有没有扫空;

我们的仙后最恨贪懒的婢子,

看见了就把她拧得浑身青紫。

福斯塔夫 他们都是些­精­灵,谁要是跟他们说话,就不得活命;让我闭上眼睛趴下来吧,神仙们的事情是不许凡人窥看的。(俯伏地上。)

爱文斯 比德在哪里?你去看有谁家的姑娘,

念了三遍祈祷方才睡上眠床,

你就悄悄地替她把妄想收束,

让她睡得像婴儿一样甜熟;

谁要是临睡前不思量自己的过错,

你要叫他们腰麻背疼,手脚酸楚。

安 去,去,小­精­灵!

把温莎古堡内外搜寻:

每一间神圣的华堂散播着幸运,

让它巍然卓立,永无毁损,

祝福它宅基巩固,门户长新,

辉煌的大厦恰称着贤德的主人!

每一个尊严的宝座用心扫洗,

洒满了祓邪垢的鲜花香水,

祝福那文棂绣瓦,画栋雕梁,

千秋万岁永远照耀着荣光!

每夜每夜你们手搀手在草地上,

拉成一个圆圈儿跳舞歌唱,

清晨的草上留下你们的足迹,

一团团葱翠新绿的颜­色­;

再用青紫粉白的各­色­鲜花,

写下了天书仙语,“清心去邪”,

像一簇簇五彩缤纷的珠玉,

像英俊骑士所穿的锦绣衣袴;

草地是神仙的纸,花是神仙的符箓。

去,去,往东的向东,往西的向西!

等到钟鸣一下,可不要忘了

我们还要绕着赫恩橡树舞蹈。

爱文斯 大家排着队,大家手牵手,

二十个萤虫给我们点亮灯笼,

照着我们树荫下舞影憧憧。

且慢!哪里来的生人气?

福斯塔夫 天老爷保佑我不要给那个威尔士老怪瞧见,他会叫我变成一块­干­酪哩!

毕斯托尔 坏东西!你是个天生的孽种。

安 让我用炼狱火把他指尖灼烫,

看他的心地是纯洁还是肮脏:

他要是心无污秽,火不能伤,

哀号呼痛的一定居心不良。

毕斯托尔 来,试一试!

爱文斯 来,看这木头怕不怕火熏。(众以烛烫福斯塔夫。)

福斯塔夫 啊!啊!啊!

爱文斯 坏透了,坏透了,这家伙­淫­毒攻心!

­精­灵们,唱个歌儿取笑他;

围着他窜窜跳跳,拧得他遍体酸麻。

哼,罪恶的妄想!

哼,­淫­欲的孽障!

­淫­欲是一把血火,

不洁的邪念把它点亮,

痴心扇着它的火焰,

妄想把它愈吹愈旺。

­精­灵们,拧着他,

不要把恶人宽放;

一秒记住www点dier22点com,最新小说等你来
『加入书签,方便阅读』