“女子们的崇拜开始得太迟了。但是她有没有说她会来?”
“呵!”康妮模仿着彭莱小姐的喘息着的声音说,“夫人哟、我哪几敢这么告次!”
“造次!多么可笑!但是我希望她不要真的来了,她的茶怎么洋?”
“呵,立敦茶,浓得很呢!但是,克利福,你知道你是彭莱小姐和许多;宝一类的老Chu女的《玫瑰史》?,么?”
“纵令这样,我也不引以为荣。”
“她们把你在画报上所登的像怎。都好象宝贝般藏了起来,并且她们也许每天晚上都替你祈祷呢,真是樟极了。”
她回到楼上去换布裳。
那天晚上,他对她说。
“你是不是觉得在结婚生活之中,有些什么永存的东西?”
她望着他。
“不过,克利福,你把‘永存’看得象个帽子似的,或者看得象个长长的链索似的,施曳一个人后边,无论人走到多么远都得曳着。”
她烦恼地望着她。
“我的意思是,”他说,“假如你到威尼斯去,你不要抱着一种希望,希望有个什么可以认为大正经的情史罢。”
“在威尼斯有个可以认为大正经的情史?不,放心罢!不,我在威尼斯决不会有个比小正经更正经的情史的。”
0 0
一秒记住www点dier22点com,最新小说等你来