第二书包网

收藏备用网址www.dier22.com不迷路
繁体版 简体版
第二书包网 > 佛典譬喻经 > 第30节:旧杂譬喻经(26)

第30节:旧杂譬喻经(26)

[注释]

①梵志:梵语bra^hman!a,音译婆罗门、梵士。婆罗门志求住无垢清净得生梵天,故有此称。梵志又指一切外道出家人。在家的婆罗门亦为梵志。参阅本经第十篇注释⑥。

②造立无端:出言立论毫无根据。

③弹易正要:抨击、变易正理要旨。

④牵物连喻:借物为喻。

⑤担死人种:指首陀罗,梵语s/u^dra。印度四姓中地位最低之奴隶阶级。从事担死人、除粪、养­鸡­猪、捕猎、屠杀、沽酒、兵伍等卑贱职务。乃雅利安人所征服之土著,随着婆罗门文化之隆盛而备受压迫,亦无任何宗教特权,并受传统婆罗门教轻蔑为无来生之贱民,故称为一生族。参阅本经第十篇注释⑥。

[今译]

从前有个修行人,才能很高,学问很大。他反驳别人论议时,立论没有根据,常常抨击正理,以假作真,借物比喻,没有人辩得过他。于是各国纷纷拜他为师。后来到了舍卫国,白天点火,在城中行走,有人问:“为何这样做?”他说:“国家黑暗,没有光明,所以点火。”国王觉得受了奇耻大辱,就在城门悬起一面鼓,募求聪明人击败他。

当时有一个沙门,入城问道:“为什么设此鼓?”有人回答说:“国王认为那个修行人的所为是奇耻大辱,有高明者可以敲鼓应聘。”沙门过去击鼓。国王听见大喜,请沙门与那个修行人上殿吃饭。沙门对国王说:“好啊,这个修行人!聪明通达,真是得道之人。不是奴仆、不是士兵、不是担死鬼的下贱人。”修行人沉默不语,默然无法应答。这时歌舞齐作,就抓住修行的人,把他放到粪箕中,扫地出门,驱逐出境,并将此事情传告国人。

[点评]

这篇寓言为我们提供了一个对付狂徒的策略与方法——名褒暗贬,欲擒故纵,通过给对方戴高帽而置之死地。同时也让我们领悟到骄兵必败。

(三十四)沙门妆饰面目喻

昔有沙门,饭已减除①,妆饰面目,整顿衣被,窥视前后。阿难白佛言:“此比丘非法乃尔。”佛言:“适从女中来,余态未尽故耳。”比丘则现罗汉道,般泥洹②去也。

[注释]

①减除:此处指饭后收拾碗筷。

②般泥洹:梵语parinirva^n!a。意译作圆寂。指熄灭或吹熄之状态。当烦恼火烧尽后,即至于智慧完成而臻于觉悟之境,故佛教以达到此一境界为最后目的。出现此世为人的佛,其­肉­体之死,称涅槃、般涅槃、大般涅槃。入涅槃又称入灭、薪尽火灭。

[今译]

从前有一个沙门,吃完饭把碗筷收拾停当,就修饰面容,整理衣服,瞻前顾后。阿难对佛说:“这个比丘竟然如此不遵法度。”佛说:“这是因为他刚从女人转生而来,女人的特­性­还未完全消除。”那个比丘就现为罗汉,涅槃而去。

[点评]

一秒记住www点dier22点com,最新小说等你来
『加入书签,方便阅读』