第二书包网

收藏备用网址www.dier22.com不迷路
繁体版 简体版
第二书包网 > 福尔摩斯探案大 > 第13章 四签名大揭秘(2)

第13章 四签名大揭秘(2)

九月的傍晚,还不到七点钟天空就­阴­暗下来,雾气笼罩了整座城市。泥泞的街道及让人心烦的黑云压了下来。烟火暗淡的伦敦河边的马路上,少许微光照着满是泥浆的路面,点点黄光从路两边的店铺玻璃窗中­射­出。穿过弥漫的雾气,那些光线一直照到了人来车往的路上,照到了络绎不绝的行人们的脸庞上——那些表情形形­色­­色­,有欢喜的,有忧愁的,有憔悴的,有快乐的,又有谁知道那底下暗藏着多少怪诞和神秘,就好比人的一生,总要在黑暗与光明间来回交错。

我不是个感情丰富的人,但今晚的气氛和将要经历的未知的事情却使我非常兴奋。我看出似乎摩斯坦小姐也和我有同感。福尔摩斯几乎不受任何影响,他边打手电筒边在本子上记着东西。

朗厄姆剧院的入口处观众们挤作一团,各种马车依旧陆续地过来。先生、小姐们一个个穿着盛装从车上下来。我们刚到第三根柱子,一个相貌平凡、穿着马车夫衣服的壮男子便走了过来。

“你们和摩斯坦小姐是一道的吗?”

她忙说:“我是摩斯坦小姐,他们是我的朋友。”

那人盯着我们坚持说:“请您原谅,您要保证您的朋友中没警察。”

她回答:“我保证。”他吹了一声口哨,然后就有人赶着四轮马车来到我们面前。他穿着流浪人的衣服,打开了车门。跟我们打招呼的人坐到了车夫的座上,我们上车还没坐稳,车就开始在烟雾迷蒙的街上飞快地向前奔了。

真是令人生疑。我们坐在车上,不知要去哪儿,更不知会发生什么,说被人耍笑了吧,也不太可能,总感觉这一次能得到些线索。摩斯坦小姐照旧不慌不忙,我也在设法安慰她,给她讲些在阿富汗经历的危险。其实我讲得乱七八糟,因为我也为这环境和难测的命运而担忧,心里极度的不安。以致到了今日,她还在拿我给她讲的故事当笑话呢:比如我是怎么用一只小老虎打死了钻在帐篷里的双管枪。一开始,我还可以认出我们路过的地方,可后来由于路远雾多,加之对伦敦地理的陌生,我就不知方向了。总之,我仅记得走了很长一段路,除此之外一无所知。福尔摩斯却对路况很熟,一边走一边喃喃地说出所到之处的的地名。

他说:“这是温森特广场,洛思特路。现在我们似乎走的是沃克思路,却萨利区。”就这样,我们走到了一座桥面上,并且看到河水在闪光。

我们看见了灯光掩映下的泰晤士河,但车还在继续前进,不一会儿就把我们带到了对岸一条更分不清方向的街上。

福尔摩斯又说:“沃兹沃斯路、拉克豪尔胡同、修道院路、罗伯特街、冷风胡同,恐怕我们正在走向贫民区。”

我们确实到了一个可怕的地方。暗灰的砖房错落在街道两边,角落里还有些低俗的酒吧,后面有几排两层楼,楼前面有一个小花园,用砖造成的新楼房夹杂在此间。这是一片伦敦城郊区的扩建区。最后,马车停在了胡同的第三个门前。这附近似乎只有我们面前的房子有人住,且这房子也只有厨房窗户露出一线光亮,别的地方一片黑暗。敲门后,一个印度人很快出现在我们面前,他头戴黄|­色­包头,穿着肥大白衣,腰间系一条黄带。这个具有东方­色­彩的仆人和这个普通的三等郊区的住宅简直完全不搭调。

“主人正等你们呢。”没等说完,只听见有人喊他:“请他们直接到这儿来,吉特穆特迦。”上尉之死

我们跟着这个印度人从一条秘道进去。这是一条很平常的秘道,也不很­干­净,灯光微弱,特别寒冷。我们站在右门边,他推开门,烟光下有一个尖头顶的小男人。他的头光秃秃的,只有周围有一圈红头发,像一圈枞树。他搓着两手站在那儿,脸上的表情变幻无常,一会儿笑,一会儿皱眉。他天生一副下垂的的嘴­唇­,露出了一排黄牙,他实在丑得可以。虽然他秃头,但其实只有三十岁左右,所以也不觉得很老。

“摩斯坦小姐,愿意为您效劳。”他不停地高声喊:“先生们,愿意为你们效劳。小姐,到屋里来,房子虽然不大,但我很喜欢。由于伦敦南郊比较荒芜,所以这里像个绿洲。”

屋里的摆设使我们颇感奇怪,猛看上去就好像是一颗耀眼的珍珠被嵌在了铜托上。因为这样的建筑与摆设很不配套。东方式的花瓶和­精­致的镜柜从豪华的窗帘和挂毯中露出来,黑­色­和琥珀­色­相间的软绵绵的地毯走上去令人特别舒服,地毯上还铺着两张大虎皮,席上摆着一个印度产的大烟壶,显得整个屋子更加东方化。屋顶处还隐约穿过一根金­色­的线,一盏银挂灯挂在末梢。挂灯被点着时,一股清香便弥漫了整个屋子。

这个小男人微笑且神情不安地说:“我是塞第厄斯·舒尔托,你叫摩斯坦,这两位先生呢?”

“这是歇洛克·福尔摩斯先生,这是华生大夫。”

“啊,大夫!”他激动地说:“听诊器带了吗?您能给我听听吗?劳驾了,大概我心脏的心脏膜瓣有毛病了,不过大动脉还好,您帮我查一下心脏膜瓣吧。”

我从他的心脏听不出一点儿毛病,但是他却吓得浑身发抖。我说:“放心好了,心脏没问题。”

他轻松了些说:“请原谅我,摩斯坦小姐。我经常难受,因此怀疑心脏可能有病,我很高兴大夫说没问题。摩斯坦小姐,假如你父亲能控制好情绪,保护心脏的话,也许现在他还活着。”

他怎么能这样毫不顾忌地说话呢,我非常愤怒,真想狠狠打他一顿。摩斯坦小姐脸­色­苍白地坐下说:“其实我早明白父亲已经死了。”

“放心吧,我一定告诉您真相,给您一个公道。”他说,“不论我哥哥巴索洛谬怎么说,我都会告诉你。很高兴这两位朋友陪您来,现在他们不但能保护您,而且会是您的证人。不必让警察或官方来­干­涉,咱们三个能对付我哥。没必要让别人涉入,咱们能圆满解决这件事儿。巴索洛谬肯定不想公开这事儿。”他用一双满是泪水的蓝眼睛盯着我们,靠在椅背上似乎是哀求地等着我们的回音。

“我能保证不向外透露一个字。”福尔摩斯回答。

我也点了点头。

“太好了!太好了!”他说,“摩斯坦小姐,您要香槟酒吗?我开一瓶好不好?您不介意我吸烟吧?这东方式的香味不呛人。我是想让烟来消除一下我的紧张。”水烟壶点着后,烟气从玫瑰香水中冒了出来。我们三人把他围在中间,都伸着脖子,手托下巴,坐成了一个半圆形。这位脑袋光光、神­色­紧张的小男人一边不好意思地抽着烟,一边打开了话匣子。

他说:“其实我本打算给您写信时附上地址,但又怕您把警察带来。所以,只好先让我的仆人去见你们。我非常相信他的应变能力,我让他如果发觉情况不对就摆脱你们。

“请谅解我的安排及不礼貌的行为。我是一个很内向的人,最不愿和别人来往,尤其是警察。我认为警察最鲁莽,我从来不想和粗鲁的人来往。你们看,我就喜欢像我周围这样的高雅氛围。那是萨尔瓦多·罗萨的作品,那是高罗特的风景画,可能有人认为是赝品,但布盖娄那幅确实是真的。”

摩斯坦小姐说:“舒尔托先生,对不起,时间不早了,我希望咱们直接一点。”

他回答道:“咱们恐怕还需耽误些时间去上诺伍德找我哥哥,我希望能战胜他。昨天晚上我们争论了好久,我认为正确的他就说错,所以,他对我的行动不满意。人发怒时是非常不可理喻的!”

我不由得说:“那咱们就赶快去上诺伍德吧。”

他大笑着说:“这恐怕不太合适,如果咱们这样突然去了,我不知他会和你们说些什么。我先得和你们说说我家的情况。不过我也不太明白这事儿,尽力而为吧。

“也许你们知道,曾驻军印度的约翰·舒尔托少校就是我父亲。他在印度发了大财,十一年前,他退休了,带了许多钱及贵重的古董还有些印度仆人回到家乡,并在上诺伍德买了樱沼别墅,过起了悠闲、安逸的晚年生活,他只有我们一对双胞胎兄弟。

“摩斯坦上尉失踪的案件,我至今仍记得当时一些情形,在报纸上我们也看了详细介绍。

..t`~

0 0

一秒记住www点dier22点com,最新小说等你来
『加入书签,方便阅读』