第二书包网

收藏备用网址www.dier22.com不迷路
繁体版 简体版
第二书包网 > 不能承受的生命之轻 > 6

6

弃对她的爱。他前后矛盾,先是否认不忠,接着又努力为不忠之举辩护。

有一次,他在电话里刚与一个女人约好时间后道别,隔壁房里传来一种奇怪的声音,象

牙齿打颤。

他不知道,她已意外地回家来了,正把什么药水往喉管里倒下去。手抖得厉害,玻璃瓶

碰击着牙齿。

他冲过去,象要把即将淹死的她救出来。瓶子掉下去,药溅在地毯上。她死死反抗着,

他不得不象对付疯子般地按住她约一刻钟之久,再安抚她。

他知道自己处于无法辩解的境地,这样做是完全不平等的。

特丽莎还没有发现萨宾娜的信以前,有天晚上他们与几个朋友去酒吧庆贺特丽莎获得新

的工作。她已经在杂志社里由暗房技工提升为摄影师。托马斯很少跳舞,因此他的一位年轻

同事便替他陪特丽莎。他们在舞池里真是绝妙的一对。托马斯惊讶地看着特丽莎,两人每一

瞬间的动作都极其­精­确而默契,还发现她比平时漂亮得多。这次跳舞看来是对他的宣告:她

的忠诚,她希望满足他每一欲求的热烈愿望,并不是非属于他一个人不可。如果她没有遇见

托马斯,她随时都准备响应任何她可能遇见的男人的召唤。他不难把特丽莎与他的年轻同事

想象成情人,很容易进入这种伤害自己的想象。他认识到特丽莎的身体完全可以与任何男­性­

身体交合,这想法使他心境糟糕透顶。那天深夜回家后,他向她承认了自己的嫉妒。

这种荒诞的、仅仅建立在一种假想上的嫉妒,证明他视她的忠诚为彼此交情的必要条

件。那么,他又怎么能去抱怨她对自己真正的情人有所嫉妒呢?

?? 8

这天,她努力去相信托马斯的话(尽管只是半信半疑),努力使自己和平常一样快活。可

白天平复了的妒意在她的睡梦中却爆发得更加厉害,而且梦的终结都是恸哭。他只能一声不

吭地把她弄醒。

她的梦,重现如音乐主题,舞蹈重复动作,或电视连续剧。比如,她一次又一次梦见猫

儿跳到她脸上,抓她的面皮。此中的含义我们不难译解:在捷克土语中,“猫”这个宇就意

味着漂亮女人。特丽莎看见女人,不,所有的女人都在威胁自己,她们都是托马斯潜在的情

­妇­,她害怕她们每个人。

在另一轮梦里,她总是被推向死亡。一次,她在死亡的暗夜里吓得尖叫起来,被他晚

醒,便给他讲了这个梦:“有一个很大的室内游泳池,我们有大约二十个人,都是女人,都

光着身子,被逼迫着绕池行走。房顶上接着一个篮子,里面站着个男人,戴了顶宽边帽子,

遮着脸。我可看清了,那就是你。你不停地指手划脚,冲着我们叫。我们边走还得边唱歌,

边唱还得边下跪。要是有谁跪得不好,你就用手枪朝她­射­击。她就会倒在水里死去。这样,

大家只得唱得更响也笑得更响。你目不转睛地盯着我们,一发现岔子就开枪。池里漂满了死

人。我知道我再也没有力气下跪了,这一次,你就会向我开枪了!”

在第三轮梦中,她死了。

她躺在一个象家具搬运车一般大的灵柩车里,身边都是死了的女人。她们人太多,使得

车后门都无法关上,几条腿悬在车外。

“我没有死!”特丽莎叫道“我还有感觉!”

“我们也有。”那些死人笑了。

她们笑着,使特丽莎想起了一些活人的笑。那些活着的女人过去常常告诉她,她总有一

天也会牙齿脱落,卵巢萎缩,脸生皱纹,这是完全正常的,她们早已这样啦。正是以这种开

心的大笑,她们对她说,她死了,千真万确。

突然她感到内急,叫道:“你看,我要撤尿了,这证明我没死!”

可她们只是又笑开来:“要撤尿也完全正常!”她们说:“好久好久,你还会有这种感

觉的。砍掉了手臂的人,也会总觉得手臂还在那里哩。我们实在已没有一滴尿了,可总会觉

得要撤。”

特丽莎在床上靠着托马斯缩成一团:“她们用那种神气跟我说话,象老朋友,象永远是

我的熟人。一想到永远和她们呆在一起,我就害怕。”

? ?

0 0

一秒记住www点dier22点com,最新小说等你来
『加入书签,方便阅读』