第二书包网

收藏备用网址www.dier22.com不迷路
繁体版 简体版
第二书包网 > 佛典譬喻经 > 第23节:旧杂譬喻经(19)

第23节:旧杂譬喻经(19)

后来,上游有一个村落突然被水冲走。有一棵树正好倒在溪水中,顺水漂流。有一个男子抱住树,落入漩涡中,不得脱身,抱住树,连人带树被水流冲走,树被挂在山腰,停在那里。男子得以上到天鹅的树上,与那个女孩发生了­性­关系,女子把他藏了起来。

天鹅天天举起女孩称她体重。不久,女子有了身孕;未孕时没有现在这样重。天鹅见女孩越来越重,就左右搜寻,找到那男子,把他们一起抛弃了。然后飞到国王那里,如实报告了这件事。国王说:“那修行人算得真准啊。”

法师说:“人有宿命的配偶,非人力所能控制。遇到前世配偶就以身相许,连畜生也是如此啊。”

[点评]

想起黑格尔一句名言:凡存在的都是合理的。用这句话比喻这段故事的中心思想正相宜也。如果男女苟合都是前世缘分的话,“弓虽暴”就不能称其为罪过了。前世缘分绝对不能抹杀恶行为的­性­质。

(二十一)王赦宫中喻

昔有国王,持­妇­女急。正夫人谓太子:“我为汝母,生不见国中,欲一出。汝可白王。”如是至三,太子白王,王则听。太子自为御车出。群臣于道路奉迎为拜。夫人出其手开帐,令人得见之。太子见女人而如是,便诈腹痛而还。夫人言:“我无相甚矣!”太子自念:我母当①如此,何况余乎!夜便委国去,入山中游观。

时道边有树,下有好泉水。太子上树,逢见梵志独行,来入水池。浴出饭食,作术,吐出一壶。壶中有女人,与于屏处作家室,梵志遂得卧。女人则复作术。吐出一壶。壶中有年少男子,复与共卧。已便吞壶。须臾,梵志起,复内­妇­着壶中,吞之已,作杖而去。

太子归国,白王,请道人及诸臣下。持作三人食,着一边。梵志既至,言:“我独自耳。”太子曰:“道人当出­妇­共食。”道人不得止,出­妇­。太子谓­妇­:“当出男子共食。”如是至三,不得止,出男子共食。已,便去。王问太子:“汝何因知之?”答曰:“我母欲观国中,我为御车。母出手令人见之。我念女人能②多欲,便诈腹痛还。入山,见是道人,藏­妇­腹中,当有­奸­。如是女人,­奸­不可绝。愿大王赦宫中,自在行来。”王则敕后宫中。其欲行者,从志也。

师曰:“天下不可信,女人也。”

[注释]

①当:尚,还。

②能:如此,这样。

[今译]

从前有个国王,对宫中女人看守得很严。王后对太子说:“我是你母亲,从来没见过城中的景­色­,想出去看看。你可以告诉国王。”几次三番地请求,太子就告诉国王,国王听任她去。太子亲自为王后驾车出宫。群臣在道路边行礼相送。王后伸手撩开车帘,让人们能看见她。太子见状诈称腹痛要回宫。王后说:“太丢我面子了!”太子思忖:我母亲尚且如此,何况其他女人呢!他乘夜­色­离开都城,入山游览。

其时道旁有树,下边有泉水。太子爬上树,看一位修行人独自走来,到池水中洗浴。浴后吃饭,施法术,吐出一壶。壶里边出来一个女人,与修行人在隐蔽处布置成一个家,然后修行人与女人睡下。女人也施法术,吐出一水壶,壶中出来一位美男子,又与她一起睡下。过后,女人吞下壶。不一会儿,修行人起来,将女人放入壶中,将壶吞下,拄着手杖离去。

太子回国,把所见报告给国王,国王请那个修行人及诸臣上殿。太子先做好三人的饭,放在一边。修行人到了之后,说:“我只独自一人。”太子说:“你应该让那个女人出来与你一起吃饭。”修行人不得已,只好吐出女人。太子对女人说:“你应该让那个男子出来与你一起吃饭。”如此请了三遍,不得已,那个男子出来一起吃饭。吃完饭,他们走了。国王问太子:“你怎么知道的?”太子回答:“我母亲想看一看城里的风土人情,我为她驾车。母亲伸出手撩开车帘让人看。我想,女人欲念太重,就诈称腹痛回来。到了山中,见到修行人把女人藏在腹中,与她发生­奸­情。如此女人,­奸­情怎能断绝。愿大王赦免宫中女人,还她们自由身。”于是国王下令,凡愿意走的,放她们出宫。

◇欢◇迎◇访◇问◇虹◇桥◇书◇吧◇

0 0

一秒记住www点dier22点com,最新小说等你来
『加入书签,方便阅读』